domingo, 31 de enero de 2021

 

ayni vol. 57

-Una hojita nomá-

 

 

En esta entrega tres canciones del gran Poeta Universal


Atahualpa Yupanqui

 


ayni  es una publicación dirigida por Martín Darío Avalos desde barrio Martín Fierro, Villa Ani-Mí,

La Granja, Córdoba, Argentina.

 

 Enero 2021



El Promesante

 

Señor de los Cielos
Tatacita Dios
Toditos mis rezos,
toditos mis rezos
Ios traigo pa' vos…

Se ha sanao mi chango
Casi que lo pierdo, Señor
Todito el milagro,
todito el milagro
te lo debo a vos…

Andando y andando,
me viene hasta aquí,
golpiándome el pecho,
como un tamboril...

Mesmo de alegría
tengo un lagrimón…
¡Mesmo de alegría,
lo ioro… Señor…

Yo t'hi promesao
no marcharme más;
no peliar, con naides
no peliar, con naides
Siempre trabajar…

Lo que puede el cielo,
cuando quiere Dios
Se ha sanao mi chango,
se ha sanao mi chango,
m'hi compuesto yo

 

Letra y Música

Atahualpa Yupanqui

 

  

La Mano de mi Rumor

 

No puede ser que me vaya

del todo cuando me muera


Que no quede ni la espera

detrás de la voz que calla

 

No puede ser que solo

haya ciclos de sombra y olvido


En este amor desmedido

que se me hiergue en el pecho


Si hasta en el trino

deshecho se salva el duelo del nido

 

Pongo mi infancia en canciones

y siento que se ilumina


Una siesta golondrina

toda duraznos pintones

 

Celebro las estaciones

lloro su fugacidad

 

Y al anegar de piedad

la mortaja de su gloria


Me crecen en la memoria

 remansos  de eternidad

 

Cuando, no esté,

 cuando el leve sobresalto que me ordena

Se trueque en tiempo de arena conmemorado
en la nieve


Cuando en mis venas  abreve

 la liturgia de la flor

 

Tal vez algún labrador

cansado  de madrugadas


Sienta en sus manos aradas

la mano de mi rumor

 

 

 

Música: Pablo del Corro

Letra: Guillermo Etchebehere

 


Tierra Querida

 

Una voz bella,  quién la tuviera,
Para cantarte toda la vida,
Pero mi estrella me dio este acento,
Y así te siento, tierra querida.

Pero mi estrella me dio este acento,
Y así te siento, tierra querida.

 

Como un guijarro que se despeña,
Vaga mi sombra, sueño y herida.
Yo soy arisco, como tus breñas,
Y así te canto, tierra querida.

Yo soy arisco, como tus breñas,
Y así te canto, tierra querida.

 

Andaré por los cerros,
Selvas y pampas, toda la vida,
Arrimándole coplas
A tu esperanza, tierra querida.

Arrimándole coplas
A tu esperanza, tierra querida.

 

Me dan sus fuegos, cálidos zondas,
Me dan sus fuerzas, bravos pamperos,
Y en el silencio de las quebradas,
Vaga la sombra, de mis abuelos.

Y en el silencio de las quebradas,
Vaga la sombra, de mis abuelos.

 

Lunas me vieron por esos cerros,
Y en las llanuras anochecidas,
Buscando el alma de tus paisajes,
Para cantarte, tierra querida.

Buscando el alma de tus paisajes,
Para cantarte, tierra querida.

 

Andaré por los cerros,

Selvas y pampas, toda la vida,

Arrimándole coplas
A tu esperanza, tierra querida.

Arrimándole coplas
A tu esperanza, tierra querida.

 

 

Atahualpa Yupanqui





ayni: reciprocidad en quechua.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario