ayni vol. 52
-Una hojita nomá-
En esta entrega fragmentos
del poema gauchesco Martín Fierro y su traducción al quichua, fragmentos del
libro de Atahualpa Yupanqui El Payador perseguido, un poema y tema musical a un peón de campo y
una ilustración del pintor Florencio Molina Campos. En la tapa ayni fotografía
de una pintura de Arturo Hipólito Avalos, mi bisabuelo paterno.
Sobre un pingo
pangaré, 1925, Arturo Hipólito Avalos
ayni es una publicación dirigida por Martín Darío
Avalos desde barrio Martín Fierro, Villa Ani-Mí, La Granja, Córdoba, Argentina.
Noviembre 2020
|
El Gaucho Martín Fierro CAPITULO 1 (Fragmento) Aquí me pongo a cantar al compás de la
vigüela, que el hombre
que lo desvela una pena
estrordinaria, como la ave
solitaria 6 con el cantar
se consuela. Pido a los
santos del cielo que ayuden mi
pensamiento; les pido en
este momento que voy a
cantar mi historia me refresquen
la memoria 12 y aclaren mi
entendimiento. Vengan santos
milagrosos, vengan todos en
mi ayuda, que la lengua
se me añuda y se me turba
la vista; pido a mi Dios
que me asista 18 en una ocasión
tan ruda. Yo he visto
muchos cantores, con famas bien
otenidas, y que después
de alquiridas no las quieren
sustentar: parece que sin
largar 24 se cansaron en
partidas. |
(En Quichua) Kaypi cántaq churakuni vigüelapa compasninpi, kay qari desvelaqninpi cha llakiynin ancha atunta, sapallan pajaru inata consolákoq cantayninpi. Cielománt santúst mañaykish yanapaaychis pensasqaypi; mañaykichis kunan kaypi willanaaykish historiayta chiriyachis yuyayniyta kanchachis unanchayniyta. Amuysh santus milagrosos, amuysh túkuy yanapaaychis, qalluymi qon kipukuaypi mana allita qaan ñawiypas; yanapaananta Yayaypas kunan purísqay saqrapi. Qaani achka cantoresta, fama ancha súmaq ganasqa, y ganas na puchukasqa mana ni sustentanaanku: y manáraq ni larganku partidaspi saykoranku. |
Fuente de los presentes versos, su traducción y su consulta del
material completo en aleroquichua.org.ar La traducción del poema nacional corresponde a Don Sixto
Palavecino. Nos cuenta José Antonio Uñates en el mismo sitio de internet
que: El 31 de Marzo
del año 1915, el monte santiagueño de la localidad de Barrancas, inserta en
el departamento Salavina de la provincia madre de la República Argentina,
escuchó el grito de un gauchito que nacía en un rancho de sus entrañas, con
el que la familia Palavecino sumaba al fogón el tercer hijo varón, había nacido Sixto Palavecino, el
"qari" que dedicaría su vida a la defensa del idioma quichua (…) |
Atahualpa Yupanqui
El Payador
Perseguido
COMPAÑÍA GENERAL FABRIL EDITORA
Buenos Aires
(Fragmento)
Con permiso via a
dentrar
Aunque no soy convidao,
Pero en mi pago, un asao
No es de naides y es de
todos.
Yo via cantar a mi modo
Después que haiga
churrasqueiao.
No tengo Dios pa pedir
Cuartiada en esta
ocasión,
Ni puedo pedir perdón
Si entuavía no hei
faltao;
Veré cuando haiga
acabao;
Pero ésa es otra
cuestión.
Libros
publicados por Yupanqui: 1941: Piedra sola. 1946: Cerro Bayo. 1947: Aires
indios. 1948: Tierra que anda. 1954: Guitarra. 1965: El canto del viento. 1965:
El payador perseguido. 1971: El Sacrificio de Tupac Amaru. 1977: Del algarrobo
al cerezo. 1989: La palabra sagrada . 1992: La capataza.
Peón de la Creación
a T. T. in memoriam
Un peón de campo
es peón de Dios
oficio sagrado
velar la
creación.
Hoy que a su
lado estás
ruega por
nosotros a Dios
envuelto en
silencio
arropado en
amor.
En tu refugio te
ruego
chispas de
eternidad
que susurres
remansos
y no dejes de
alumbrar.
Poema de Martín
Avalos publicado en el anexo del libro Coplas
a La Granja, 3ra edición 2018.
Música de Pablo
Pacheco de Cba, vecino de Las Vertientes de La Granja.
Florencio Molina Campos (Buenos Aires, 21
de agosto de 1891 - 16 de noviembre de 1959) fue un dibujante y pintor
argentino, conocido por sus típicos dibujos costumbristas de la pampa y de su
país.
Contacto con
ayni: aynilibros@gmail.com
Mirá más en
aynilibros.blogspot.com



No hay comentarios.:
Publicar un comentario